The General Epistle Of James. : Translated into the Cherokee Language.
Entirely in the Cherokee language (except for the title, imprint information, and edition/limitation notice), this uses Sequoyah's syllabary (generally called the "Cherokee alphabet"). The translators were Samuel Austin Worcester and Stephen Foreman. As a young man living with his parents in New England, Worcester had met and become friends with Buck Oowatie, a Cherokee whose name among Anglos was Elias Boudinot. Worcester studied for the ministry and after he had been ordained, he requested a post among the Cherokee. Once there, he set to introducing printing, newspapers, and expanded literacy using Sequoyah's syllabary. Foreman was born in Georgia of a Cherokee mother and a white father. He was educated at Union Seminary, Princeton Seminary, and Marysville College (Tn.) and was ordained in 1835. He made the trek from his homeland to the West with the Cherokee, and spent his life at and near the Park Hill mission. (Darlow and Moule credit Elias Boudinot and not Foreman as the joint translator; this seems unlikely, as Boudinot died in 1839 and the Epistle was not first published until 1848, and completed work was rushed into print.) -- Reese.
Second Edition. Park Hill : Mission Press: Edwin Archer, Printer. 1850.